Sunday, 29 March 2009
Friday, 20 March 2009
神奇!英国一只母鸡改变性别长出鸡冠
Thursday, 19 March 2009
日本推出美女机器人
日本科学家最近展示了一名机械黑发美女,她不仅能说话,可行走具有丰富的表情,还能在舞台上走猫步。
|
演示过程中,HRP-4C表演了行走、眨眼和开口说话,它用女性特有的声音说“大家好!”。HRP-4C的体重只有93磅(约合42公斤),与 “零号身材”的模特不相上下。但对于HRP-4C能否成为一名合格的模特,开发者持怀疑态度。演示中的HRP-4C看上去一直很惊讶。当演示人员要求它微 笑或者愤怒时,它只会张大嘴巴和眼睛并且脸上浮现出吃惊的表情。
HRP-4C的行走能力还不足以入主巴黎时装展,部分原因在于:行走过程中,HRP-4C必须始终让膝盖处于弯曲状态。据悉,这款机器人的腿内 虽装有传感器,但缺少真人那样灵敏的平衡能力。日本国家高级工业科学技术研究院的比留川博久(Hirohisa Hirukawa)说:“在技术层面上,它还没有达到这种水平。业内人士曾对我们说,即使作为一名时装模特,她的体型也太过矮小,身材也非常普通。”
Wednesday, 18 March 2009
丹麥‧全球首例‧賠償值夜患癌病患
(丹麥‧哥本哈根)聯合國世界衛生組織轄下機構前年裁定夜班工作有機會致癌,丹麥政府至今已向全國37名因值夜而罹患乳癌的女士賠償,成為全球首個把問題列作工傷的國家。
聯合國國際癌症研究機構(IARC)前年10月裁定,夜班工作致癌風險級別為“2A組”,與照太陽燈同組,也代表致癌潛在機會僅比石棉、吸煙和芥子毒氣略低一級丹麥國家工傷委員會會透過僱主的保險公司賠錢,獲賠償的37人夜班工作達20年,其中7名護士得到3萬至100萬丹麥克朗(約馬幣1萬9229至64萬983令吉)。18宗個案遭否決,現進入上訴階段。
37人的工作包括空姐、護士和士兵。任何女僱員有超過20年值夜經驗,每週至少一晚,而同時罹患乳癌,便符合資格申請索償,賠償金額會根據病情嚴重性和工作能力來釐定。
IARC專題計劃首長科格里諾醫生表示,調查員一直只研究護士和空姐,因此值夜致癌的證據只局限在乳癌方面,他希望有更多研究著眼於不同行業的僱員身上。他補充,有證據顯示睡眠時間不規律,會抑制人體產生防癌的褪黑激素。
星洲日報/國際‧2009.03.18Tuesday, 17 March 2009
“超级肚腩”惊呆医学专家
俄 罗斯沃罗涅什市女子纳塔莉娅·M由于患有一种荷尔蒙紊乱症,导致身体异常肥胖。纳塔莉娅腹部的脂肪发疯似的生长,导致她的腹部赘肉重达57公斤,长达 0.9米!由于赘肉在身体前面晃动和挡路,纳塔莉娅甚至根本无法正常行走,因为她一走路就要失去重心或被赘肉绊倒摔跟斗!
荷尔蒙紊乱腹部赘肉57公斤
纳塔莉娅·M生活在俄罗斯沃罗涅什市附近,她从13岁时就患上了一种罕见的荷尔蒙紊乱症,导致她的身体像气球一样不断膨 胀发胖。纳塔莉娅曾经尝试过许多种节食疗法,她也曾接受过数百名医生的诊治,但却没有任何效果。纳塔莉娅的身体仍然在不断发胖,尤其是她腹部的脂肪变得越 来越多。
然而随着时间流逝,纳塔莉娅腹部的赘肉竟然增加到了57公斤重,由于地球引力的吸引,纳塔莉娅的腹部赘肉不断下垂,最后长度竟然达到了0.9米!她一走路就会失去重心,或双脚被自己的赘肉绊倒摔跟斗!
“超级肚腩”惊呆医学专家
不久前,当纳塔莉娅被送到沃罗涅什市的一家医院接受诊治时,所有医生看到纳塔莉娅的模样后全被惊呆了!
据该医院外科手术部主任奥莱格·斯特里金医生称,要让纳塔莉娅过上正常的生活,医生必须为她割除腹部的所有脂肪赘肉,这项手术既复杂又危险,他们通常不会对病人实施这样复杂的手术。
赘肉被割除感到“一身轻”
不过,俄医生最后仍然决定为纳塔莉娅实施这一危险的赘肉割除手术,手术持续了好多个小时,最后医生终于从纳塔莉娅腹部割下了57公斤重的脂肪赘肉,据医生称,他们从纳塔莉娅腹部移除掉的脂肪,相当于一个成年女性的体重!
割除腹部赘肉后,感到“浑身一身轻”的纳塔莉娅向手术专家表示了她衷心的感谢,她认为手术专家既拯救了她的性命,也拯救了她的生活。纳塔莉娅此前一直梦想能够像其他女人一样生儿育女,她的梦想现在也许可以成真了。
Friday, 13 March 2009
“裸体“餐厅?"naked"restaurant?
2月初一个寒冷的夜晚,一群食客走进纽约曼哈顿一家不错的餐馆。一进门,他们就开始脱外衣、帽子、手套以及领带、围巾,餐馆里面温度高,脱掉这些衣物本在情理之中,可是,他们似乎意犹未尽,仍不停地往下脱:裙子、衬衫、裤子、内衣、袜子,直到全都脱光,然后将脱下来的衣服装进塑料袋里。
他 们都是裸体主义者,也是那家新开张的餐馆的老主顾,他们在进行一月一次的“穿不穿衣服悉听尊便晚餐”(Clothing Optional Dinner)。65岁乔治·凯斯退休前是一所高中的英语教师,说起这种裸体聚餐,老头子格外精神,他说:“裸体在一家餐馆里吃饭有一种特别的感觉。”
他们是裸体主义者,可是要说他们一丝不挂似乎也冤枉了他们,在裸体的时候,他们还多多少少戴着些手饰的。凯斯就是一个这 样的食客,虽然几乎没穿衣服,却戴着项链、耳环,当然,他还穿了一双白色的运动鞋。凯斯说:“当你节日外出时,更多的是到森林中,不过,这里的确是个不错 的餐馆。”
一年以前,约翰·奥多佛成立了这个聚餐俱乐部,通过相互口头转达和因特网招募会员。奥多佛身材高大魁梧,戴着眼镜,脸上 洋溢着快乐的微笑,他说:“下个月是我们的复活节帽活动,届时,每个人都要戴一顶复活节帽。”这次聚餐有一个特别有趣的插曲,那就是组织者特地声明不要上 热汤,不知是什么讲究。前来吃饭的约有30人,大部分是中年人,有几对是结了婚的伴侣,有一些是单身者,最年轻的也有30多岁。那家位于市中心的餐馆老板 约翰·布西说:“他们都是很有身份的人,与你我没有什么不同,他们不会伤害任何人,而且他们的聚会不是野蛮的罗马式纵酒狂欢。”
出于卫生健康原因,他们规定,餐馆服务员如果想加入的话必须穿衣服,因为他们还要给大家上酒上菜,裸体不卫生。而且其他 的就餐者要拿一块东西垫在座位上,比如毛巾什么的,女士们则有高贵的丝质围巾,以示区别。因为这是一个严格的私密的聚会,餐馆经理把窗子都拉上,以保护大 家的隐私。由于大家全是裸体,天气又冷,所以屋里另加了一个加热器,保持舒适的温度,让就餐者虽然裸着体也不会感到寒冷。
奥多佛的妻子卡罗尔说,他们在5年以前首次举行裸体节日,她发现这让人有一种特别的体验,但她解释说,尽管大家都裸体, 但“你一丁点性的事情都不会去想”,她说:“当裸体聚会时,男人们都遵守一个协定,他们想看多少裸体女人就看多少,因为他们都是些有教养的人,而且他们用 正直的目光在看裸体的女士。”
Wednesday, 11 March 2009
Monday, 9 March 2009
女厕所里尴尬的一幕
Sunday, 8 March 2009
Saturday, 7 March 2009
Wednesday, 4 March 2009
超有创意的广告
Tuesday, 3 March 2009
英國‧胖子何罪?胖子下葬要加費
(英國‧倫敦)胖子何罪?死後還要遭人消費。
據報導,在英國有一個叫修頓的小鎮規定,體重過胖的人,他死後的喪葬費要比一般“標準”體型的人,多付出大約合台400令吉的費用。
他們的理由是,因為胖子佔的墳地比較大。
不過,報導並沒有說明所謂“標準”體型是多少。
修頓一般的埋葬費是129英鎊(約馬幣674令吉),但是,根據最新規定,太胖的人必須加收75英鎊(約馬幣392令吉),要繳194英鎊(約馬幣1014令吉)。
根據修頓鎮土葬委員會主席林達說,鎮上的公墓反應,胖屍體佔地方,必須多付錢。
他表示,按體重付喪葬費是很不幸的。
修頓是英國第一個因為體重不同埋葬費就有2套標準的地方。不過,報導裡沒有說,體重超過多少才算過重。
這一陣子經濟不景氣,英國喪葬費卻高漲。2月,倫敦西方的富蘭鎮,喪葬費從660英鎊(約馬幣3449令吉),調漲到了1000英鎊(約馬幣5226令吉)。里茲地方的土葬費用也漲了9%,簡直就是欺負死人。
星洲日報/國際‧2009.03.03Monday, 2 March 2009
双头乌龟 A 2-headed baby tortoise
When two heads aren't better than one (The Daily Telegraph)
May 30, 2003
IT'S bad enough sharing a bedroom with a sibling, but imagine how cramped this tortoise's shell must be.
The two-headed tortoise belongs to animal-loving South African Noel Daniels, who keeps the creature in his backyard.
Daniels owns seven orphaned tortoises - all the others have one head - and they all live with his budgies and pigeons in a dovecote.
He says the only difference between this tortoise and his others is the underside of shell, which is flat instead of rounded. "But the tortoise is normal and both heads feed on leaves, grass and softened rabbit pellets," he said.
"When the tortoise gets a fright, the heads each want to move in their own direction, and then the feet get all tangled up."
Two-headed tortoises are not unknown, but they are rare - the result of a genetic deviation during the development of the embryo.
The two heads should not affect the animal's lifespan.
你听过双头蛇,但你看过双头龟吗?
4 脚宝宝? A 4-legged human baby
An infant born with four legs, three hands, three kidneys and an abnormal liver to a rural Zambian woman two weeks ago, is pictured in Lusaka, July 2, 2003. Doctors at Zambia's main Lusaka University Teaching Hospital said July 3, 2003 the babies deformities were caused by incomplete growth of another fetus and multiplication of cells. They said the baby, whose is yet to be named, would be operated upon and is likely to lead a normal life. Picture taken July 2. REUTERS/Salim Henry
Sunday, 1 March 2009
Rat-Killing Champion Crowned in Bangladesh
After disposing of 39,650 rodents, a man from Bangladesh has been crowned a rat-killing champion and has been awarded a 14-inch Sony color television for his efforts.
It took Binoy Kumar Karmakara one year to perform the daunting task and he used traps, poison and flooding to capture the animals.
He also kept their tails so that he could keep count.
Killing rats is a strategy that was launched by the government of Bangladesh because rats are responsible for the loss of about 10% of the country’s crops. That is a terrible figure for a region of the world where people starve and die in the public streets.
“During the year, our farmers killed around 25 million rats and Kumar Karmakara has been declared the champion for killing 39,650,” said agriculture department spokesman, Abdul Halim.
Hail to the champion! Pied Pier, step down!